コラム

【例文有り】ぷんすかって英語で何て言う?

瑛太
瑛太
ねえゼットマン、ぷんすか怒ってる人って英語でなんて言うの?
ゼットマン
ゼットマン
ぷんすかっていうのはどの程度怒っていることを表すのかをまず考えないといけないな!イラっとくる怒りから自分では制御できないほどの怒りまで様々だゼーット!
瑛太
瑛太
僕が思うに、ぷんすかはまさにいま愚痴をいいながら怒っているイメージかな。だから制御できないほど怒っている状態ではないよ!
ゼットマン
ゼットマン
よーし、イメージが固まったら訳していくゼーット!

※少し話が脱線するかもしれませんので、いますぐに英訳を知りたい方は、最後の「ぷんすかを英語でいうと?」まで飛んでください。

ぷんすかって辞書に載ってるの?

ぷんすか・・・Weblio辞書で引いてみると↓↓

“sound expressing anger”

試しにウェールズ人の友達に使ってみました。

筆者
筆者
Do you know the meaning “sound expressing anger”?
ウェールズ人友達
ウェールズ人友達
No,what’s that?

通じない・・・

よし、例文をみてみよう!↓↓

オープンスカイ、だと?
あかん、まったく機能してない・・・

「怒る」で検索すると・・・

それぞれ英訳すると・・・
どれもしっくりこない・・・
怒る、と検索するとまさに人をことばで責めているニュアンスの英語しかでてこない。

lambast=lambaste こき下ろす、避難する
rebuke (ビジネスシーンで)叱る、避難する
trounce こらしめる、(試合で)やっつける
take to task 人を叱る
dress down 叱りつける
reproof 小言を言って避難する
chew up こっぴどく叱る
have words 口論する
reprimand (公式な場で)叱責する、懲戒

 

検索ワードを変えてみた。

↑↑これっぽい!

ぷんすかを英語でいうと?

・get(give) the needle
・get in a fret
・feel irritated

ぷんすかの例文

My father got the needle to bird’s dropping on his car because it was third time.
父が鳥のフンが車に落とされたことをプンスカ言っていた、なぜなら今回で3回目だからだ。

Don’t get in a fret over such trifles.
そんなささいなことでプンスカするなよ。

I extremely feel irritated due to this traffic jam.
この渋滞にすこぶるプンスカしている

新しく覚えた単語を使いこなそう!

単語をあたらしく覚えたらその都度会話で実践しましょう。
覚えるだけではなくて、せっかく覚えたのなら会話で使ってみましょう。
新しい単語を会話で使うことで、上達した実感をえることができてモチベーションも上がるからです。

「いきなり会話だなんて、そもそも話し相手なんていないから無理だよ」
いえ、そんなことはありません。

家にいながら無料で先生と英会話レッスンできる「オンライン英会話」がオススメです。
いまなら無料体験レッスンキャンペーン中なので無料で利用可能です。

 気軽にできそうなのはわかったけどやっぱりなんかめんどくさそう

実は、オンライン英会話に対して漠然としたイメージを持っている方は意外と多いです。
あまり詳しくない方は、オンライン英会話のメリットデメリットから調べてみましょう。


ゼットマン
おとなから英語学習を始めた方に向けた英語学習アカウントのメインキャラクター。相手に伝わる英会話をモットーに役立つ情報をお届けしている。(中)の人はレアジョブ英会話4年目突入
\ Follow me /

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です