おもてなし英会話

鍋・鍋料理を英語でなんて言うの?と聞かれた時の説明文はコチラ

こんにちは、「おとな英会話ジム」を運営しているゼットマンです。
今回は、鍋・鍋料理を英語でなんて言うのかを解説します。

そのまま例文をコピペして使えるので、初心者の方でもすぐに使えますよ。




・外国人に日本の鍋料理を紹介してあげたい!
・海外から来た外国人観光客に鍋料理を説明してあげたい!
・外国人留学生と鍋料理をしてみたい!

寒い時期になってくると、あったかい料理を食べたくなってきますよね!
外国人と友達になりたい方は特に、鍋を仲間と囲んで食べることで1晩で仲良くなっちゃいます。
そんなときに英語でスラスラ〜と鍋料理のメニューを英語で紹介できたらもう「That’s cool!」ですね!

今回は、日本の冬を代表する鍋料理を英語で説明していきます。

まず、本記事を読むことで得られるメリットは2つ
①外国人の友達を作りやすくなる
②鍋料理を英語で説明できるようになる

それでは早速解説していきましょう。

鍋料理を英語でなんて言う?

まずは、鍋料理は何なのかについて英語で説明してあげましょう。

Google先生に聞いてみたら、”casserole”(キャセロール)と教えてくれました。↓↓

でもこれ、日本の鍋料理ではない!!

とはいえ料理は文化そのものです。
鍋料理は海外と日本では全く別物だということを外国人に教えてあげる必要があります。

鍋料理 = hot pot dishes

外国人にとって「鍋に食べ物を入れて食べる」こと自体が新鮮に感じてくれるので、しっかりと覚えておきましょう。

前置きが長くなりましたが、早速例文を紹介していきます。

It’s customary to have hot pot dishes in Japan during cold winter seasons.
(日本では寒い時期に鍋料理を食べるのが習慣となっています。)

“It’s customary to〜”で「することが習慣となっている」と言う意味です。

鍋料理は英語で”hot pot dishes”といいます。

他にもこんな言い方ができます。

We have many chances to have hot pot dishes during cold winters.
(寒い時期になると、日本では鍋料理を食べる機会が増えます。)

鍋料理の食べ方を英語で説明しよう

Put a pot over a burner in the center of the table and boil vegetables, seafood, meat, and other ingredients.
(食卓に、大きな鍋と卓上コンロがセットされ、そこで魚介や肉、野菜などを調理したり温めながら食べます。)

他にもこんな言い方もできます。

Firstly, pre-heat a hot pot by a tabletop stove and add some kinds of vegetable, seafood, meats, and some ingredients at random.
(まず、卓上コンロで予熱してから野菜や魚、肉をテキトーに投入します。)
And have cooked ones when the ingredients are dancing.(=when it comes to a boil.)
(そして鍋が沸騰したら順次食べ物を食べます。)

※「沸騰する」は”come to a boil”ですが、普通に表現するのは少しつまらないので、沸騰するという表現”when it comes to a boil”を”the ingredients are dancing”(具材たちが踊っている)と表現しています。
ここ、リアクションするとこですよ〜

実際にフロリダ出身のアメリカ人留学生に説明してみたら、「Wow nice.(おーいいね)」と言ってくれていました。

鍋料理のメニューを英語で説明しよう

鍋料理といっても、いろんな鍋料理がありますよね。

今回は、お店で料理を提供されている鍋料理を主に解説していきます。

寄せ鍋はこう言う!

Boiled vegetables and other ingredients are served in soup seasoned with soy sauce, miso, salt, sake and so on.
調味料、しょうゆ、みそ、塩、酒などを入れたスープに野菜やその他具材が入った鍋です。

しゃぶしゃぶはこう言う!

The ingredients such as thinly sliced beef and vegetables are quickly boiled in kelp-based broth in a shallow pan and then eaten after being dipped in a sauce with some condiments.
薄く切った牛肉や野菜といった具材をササッと浅い鍋の昆布だし汁にくぐらせてからお好きな調味料に付けて食べます。

水炊きはこう言う!

Chopped chicken, tofu, and vegetables are boiled in stock and then eaten with citrus or soy sauce.
ぶつ切りにした鶏肉・豆腐・野菜を茹でてからポン酢か醤油を付けて食べます。

すき焼きはこう言う!

Adding liced beef, vegetables, and bean curd to a pan then are cooked with mixing soy sauce, sugar, and sake added for flavoring.薄く切った牛肉、野菜と豆腐を鍋に入れて醤油・砂糖・酒を加えて煮込みます。
When it‘s well done, take them from a pan and eat with dipping citrus or beaten egg.
ちゃんと焼けたら、鍋から取り出してお好みでポン酢か溶き卵をくぐらせて食べます。

ちゃんこ鍋はこう言う!

These hot pot dishes are eaten mainly by professional sumo wrestlers in Japan.
ちゃんこ鍋はたいていお相撲さんたちが食べている鍋料理です。

もつ鍋はこう言う!

This is a hot pot stew made with offal, vegetables, and often miso.
これは鍋料理でいう煮込みで、モツ(内臓)と野菜、ミソが入っています。

鍋料理のマナーを英語で言おう

いきなり外国人に細かいことを言っても混乱してしまうので、大きく3つに分けて説明してあげましょう。

鍋料理のマナー~Manners for eating hot pot dishes~

①菜箸やおたまを使います。
②自分が食べる分だけ取ります。
③鍋の中を、箸で混ぜすぎない。

①菜箸やおたまを使います

Use the meal serving chopsticks and a ladle.

chopsticks(お箸)にservingをつけるだけで「さいばし」と言う意味になります。

②自分が食べる分だけ取ります

Dish out only the amount food that you can eat.

dish out は「皿に盛る」と言う意味

③鍋の中を、箸で混ぜすぎない

Don’t mix too much the food  in the pot.

そば・うどんのお供の天ぷらを英語で説明しよう

そばとうどんについて英語で説明できるようになったら、次は天ぷらについても英語で説明できるようになりましょう。

やっぱり忘れていけないのは天ぷらですね!
私は絶対にきす天となす天は乗せちゃいます!笑

外国人から一番多い質問はこれでしょう。

外国人
外国人
What’s that?(それは何?)
瑛太
瑛太
This is a tempura of ●●.(これは●●の天ぷらですよ。)

まずは天ぷらの種類をさらっと言えるように単語だけ押さえておきましょう。

えび天tempura of shrimp
きす天tempura of Japanese whiting
アナゴ天tempura of conger
イカ天tempura of squid
かぼちゃ天ぷらtempura of pumpkin
ししとうの天ぷらtempura of a variety of green pepper
なすの天ぷらtempura of eggplant
まいたけの天ぷらtempura of hen-of-the-woods

天ぷらの作り方を英語で説明しよう

天ぷらって何?
どうやって作るの?
と聞かれたら3つに分けて説明します。

天ぷらの作り方

①卵、冷水、小麦粉を混ぜて衣を作る
②野菜や魚介に衣をつけて、約180度の油で揚げる
③油をよく切って、器に盛る

①卵、冷水、小麦粉を混ぜて衣を作る

Firstly, you can make batter by mixing egg, cold water, and wheat flour.

②野菜や魚介に衣をつけて、約180度の油で揚げる

Dip the fish and vegetables into the batter and then deep-fly at 180℃.

flyが炒める、deep-flyが英語で揚げるという表現になります。
これは感覚ですが、油で揚げるのは具材を油の中に深く沈めるからdeep-fly、なのかなと思います。
ちなみにフライドポテトはその理論で言うなら”deep-flied potato”となりますね。

③油をよく切って、器に盛る

Drain the oil and serve the tempura on the dish. 

Drainは「(油)をきる」と言う意味。
水気を切る意味でも使えます。

【鍋・鍋料理を英語で】参考にした文献

 英語で日本のしきたりと文化を伝える本

イラストで解る! 英語で日本のしきたりと文化を伝える本【電子書籍】[ 荒井弥栄 ]

価格:1,404円
(2019/9/17 14:26時点)
感想(0件)

本書は鍋料理や天ぷらだけでなく、日本にまつわる食文化や行事をイラスト入りで詳しくわかりやすく英語で紹介されています。
誰にでも通じる英語なので、おもてなし英会話を学んでいる方にオススメです。

まずは発話の練習から始めよう

今回は、鍋料理についてのフレーズや説明文を解説しました。

今回例文を暗記できたからといって、本番でスラスラ言えるようにはなりません。
なぜなら英語を話すための経験値や実践時間が圧倒的不十分だからです。

覚えたフレーズを自然に使えるようになるには、とにかく場数を踏むことが大事です。

とはいえ「ちょっと留学やワーホリにいって経験積んでくる」と言うわけにはいかないので、まずはオンライン英会話の無料お試しレッスンから始めるのがオススメです。

話せるようになるためには、とにかく話し込むしかありません。

筋トレも同じです。
鍛えたい筋肉に負荷を掛けて筋肉細胞を破壊して、必要なタンパク質や睡眠を与えてまた強くなります。
筋トレのハウツー本を見ていたってムキムキにはなれません。

英語も同様に、まずはやってみることが大事です。
誰でも最初のうちは何回も失敗しますし失望します。
それでも素直に講師からのアドバイスを受け止め、継続して一つずつクリアしていくひとだけが上達していくのです。

繰り返しますが、経験に勝る教材はありません

オンライン英会話の無料体験レッスンに興味のある方は下のリンクからどうぞ

ちなみに英語を学び始めたばかりの初心者には、フィリピン人講師がオススメです。

英会話の初心者であるほどフィリピン人講師ををおすすめする理由こんにちは、「おとな英会話ジム」を運営しているゼットマンです。 今回は、英会話初心者がフィリピン人講師を選ぶべき理由を解説します。 ...

やっぱりネイティブと話したい!と言う方はネイティブキャンプがおすすめ!【24時間受けられる】

24時間受け放題の評判は本当です!ネイティブキャンプ無料体験こんにちは、「おとな英会話ジム」を運営しているゼットマンです。 今回は、口コミレビューで24時間無料&受け放題が評判のオンライン英...


ゼットマン
おとなから英語学習を始めた方に向けた英語学習アカウントのメインキャラクター。相手に伝わる英会話をモットーに役立つ情報をお届けしている。(中)の人はレアジョブ英会話4年目突入
\ Follow me /

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です